Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Mortadelo & Filemon

28 mars 2008

Billy Horrendo - 1ère partie

Ceci est la traduction de la première partie de du numéro 37 : Billy el « horrendo »

Billy_el_Horrendo___00



Pages 1 à 16 :
Si vous avez du mal à lire les textes, vous pouvez cliquer sur chaque page puis utiliser la touche "Ctrl" avec la roulette de la souris pour l'avoir en plus gros.

Billy_el_Horrendo___01 Billy_el_Horrendo___02

Billy_el_Horrendo___03 Billy_el_Horrendo___04

Billy_el_Horrendo___05 Billy_el_Horrendo___06

Billy_el_Horrendo___07Billy_el_Horrendo___08

Billy_el_Horrendo___09Billy_el_Horrendo___10

Billy_el_Horrendo___11Billy_el_Horrendo___12

Billy_el_Horrendo___13Billy_el_Horrendo___14Billy_el_Horrendo___15Billy_el_Horrendo___16


Voilà... j'espère que vous avez envie de voir la suite ou d'autres extraits d'albums

Si cela vous plaît merci de faire un commentaire de soutien de préférence avec votre prénom, votre age, votre ville. Cela me donnera le courage de continuer et me permettra d'avoir des arguments auprès de l'auteur et de l'éditeur espagnol pour un projet de ré-éditions des meilleurs numéros

en France.

Vos remarques sont également les bienvenues, comme par exemple les fautes d'orthographes, des propositions de changement de texte, etc. Dans votre commentaire merci d'indiquer le n° de page et la case de la bulle concernée.

Publicité
Publicité
28 mars 2008

A propos de ce blog

Mortadelo & Filemon est l'une des bédés comique les plus connues en Espagne et j'en suis fan. Elle a été traduites en plusieurs langues et a un réel succès à l'étranger.. mais pas en France. Il y a eu des tentatives dans les années 70-80 mais ça n'a pas aussi bien marché. Vous trouverez plus d'information sur leur page Wikipedia.

Alors je retente en franc-tireur la traduction d'un numéro et j'ai décidé de mettre en blog l'avancement de mon travail pour recueillir des avis et des soutiens avant de contacter l'auteur F. Falbañez et son l'éditeur pour que les français puissent profiter de cette œuvre géniale et colossale.

Si cela vous plaît merci de faire un commentaire de soutien de préférence avec votre prénom, votre age, votre ville. Cela me donnera le courage de continuer et me permettra d'avoir des arguments auprès de l'auteur et de l'éditeur espagnol pour un projet de ré-éditions des meilleurs numéros en France.

Vos remarques sont également les bienvenues, comme par exemple les fautes d'orthographes, des propositions de changement de texte, etc. Dans votre commentaire merci d'indiquer le n° de page et la case de la bulle concernée.

Mensage al autor y el editor de Mortadelo & Filemon

Me imagino que este blog no es muy respectuoso de los derechos de autores español y francès pero intento presentar mi trabajo de traducion para mejorarlo y tener apoyos ante de presentarlo a vosotros. Si ay algun problema pues tenga a bien disculparme y le aseguro que yo quitaré el mas rapido possible el contenido de este blog.

Publicité
Publicité
Mortadelo & Filemon
  • Mortadelo & Filemon est l'une des B.D. comiques les plus connues en Espagne. J'en suis fan et je retente en franc-tireur la traduction d'une petite partie pour que les francophones profitent un peu de cette série géniale. Bonne lecture!
  • Accueil du blog
  • Créer un blog avec CanalBlog
Publicité
Publicité